@Delirium, по моему, исекай такого плана, если посмотреть в этой озвучке или другой, особо ничего не поменяется, по смыслу уж точно, правда иногда неожиданно что-то скажут смешного, кому как, мне вот вначале про 'офигевать', очень понравилось. Например есть отличная Ранобэ "Каким-то образом я стал сильнейшим, прокачивая фермерские навыки", они сейчас выпускают аниме, так вот аниме, пока что получается уж очень скучное, его спасёт только смешной перевод. Опять же, это всего лишь моё мнение
@parasolka1990, Студия Диди вроде и озвучивает нормально, но вот эти все смешнявки не уместные и не смешные. Они "Тусовщик Кунмин" испохабили так, что мне пришлось в срочном порядке после первых же минут первой серии искать это аниме на другом сайте с нормальной озвучкой. Я не против "смешной озвучки", когда она к месту или с самого начала позиционируется, как "смешная"(как Пучков делал в свое время). Но в случае с "комнатой Диди" я против. Лучше в озвучке тогда уж Володарского смотреть, чем с ней. Ну, и если тебе аниме не интересно и скучным кажется, то зачем мучить себя и смотреть с искаженной "смешной" озвучкой? Просто не смотри его и всё. Иначе выглядит как "что-то суп пересолил... а давайте я его еще и переперчу!" К слову, аниме про фермера я тоже смотрю. Ну, аниме про иссекай, как аниме. Ничего особенного я от него и не ждал. Полежать-посмотреть под пивко квас пойдет.
надо убивать тех, кто выкладывает серии с таким переводом. Зачем портить сериал и настроение окружающим своим сортирным юмором? Пошёл смотреть на анилибрии.
Небо и земля: молодцы что заменили перевод школоты. Вот это настоящий качественный перевод, работа профессионалов (либрийцы как ни крути давно уже выросли из любителей)...